| 英文名 |
中文名 |
说明 |
领域 |
Operating Instructions for Recombinant Human Insulin Endotoxin Detection |
重组人胰岛素细菌内毒素检测 |
中英 |
医药 |
*** Wrist Extension & Flexion |
*** 腕关节伸展与屈曲康复治疗器(系列) |
英中 |
医药 |
Emergency Response Guidance 2008 |
化学品应急救援指南2008 |
英中 |
化工 |
Corrosion Testing Data Review - Stannous Chloride Dihydrate |
腐蚀试验数据回顾——氯化亚锡二水合物 |
英中 |
化工 |
Site Acceptance Testing (SAT) Scheme of GZPS-61 Automatic Dual Discharge High-Speed Tablet Press |
GZPS-61全自动双出料高速压片机的现场验收(SAT)方案 |
中英 |
机械 |
*** Large Industrial Cooling Tower |
*** 大型工业冷却塔 |
中英 |
机械 |
*** Infrared Intelligent High-speed PTZ Camera - User Manual |
*** 红外智能高速云台摄像机用户使用手册 |
中英 |
电子 |
In-Plane Cyclic Testing Of *** Mortarless Concrete Masonry Walls - International Report |
*** 干砌混凝土圬工墙体面内循环试验国际报告 |
英中 |
建筑 |
Compilation of Program Documents of *** Ltd. |
*** 医疗器械有限公司程序文件 |
中英 |
商务 |
MEMS Sci-Tech Industrial Park Feasibility Study Report |
MEMS科技产业园可行性研究报告 |
中英 |
商务 |
*** Distributor Agreement |
*** 分销商协议 |
英中 |
商务 |
http://www.feal.se/zh-cn/-1.0.2.3.php |
Feal AB网站汉化 |
英中 |
IT |
Interbank Cooperation on Part of Financial Market Business of *** Bank |
*** 银行部分金融市场业务2010年银银合作情况表 |
中英 |
财经 |
Product Scheme of Warehouse Receipt Financing |
*** 银行仓单宝产品方案 |
审校 |
财经 |
GB16297-1996 Integrated emission standard of air pollutants |
GB16297-1996 大气污染物综合排放标准 |
中英 |
标准 |
Standard for Recombinant Human Insulin Packaging Bottles |
重组人胰岛素包装瓶质量标准 |
中英 |
标准 |
1、各领域详细业绩请点击左侧菜单。
Please click the left menu to visit detailed performance of Lqztrans in each field.
2、本表所列均为有代表性、影响力、无保密要求的文件,且仅列出中英文件名。如果您认为侵犯了您的任何权益,请联系作者,我们核实后将立即删除对应项。本表于2011年12月整理,暂无更新计划。
All documents here are considered representative, significant and non-confidential with only bilingual titles listed. Should you feel any of your rights offended, please do not hesitate to contact us, and we will delete the corresponding list item upon appropriate confirmation. This list is made in December 2011; no update is scheduled in near future.
3、部分文件为客户给定中英文名称(标准翻译基本上已给定中英文名称)或译者于此处综合拟定。
Some documents are provided with both Chinese and English titles by the customer (standards are typically provided with bilingual titles) or titled by Lqztrans for the purpose here.
4、仅对超过1万字以上的单个文件(或项目)标注工作量并以红色标示。
Only workload exceeding 10,000 characters is indicated and the corresponding list item marked red.
5、部分标准文件可能存在多个译本。公开可获得的译文不代表是本站译者的译作。
Several translation versions may be available for some standards. Publicly available translation versions shall not be deemed as the work of Lqztrans.